Educational path
Schooling:
Training Courses:
Frequent study stays in Germany, United States and France
Educational path
Schooling:
Training Courses:
Frequent study stays in Germany, United States and France
Professional experiences
Activity > 30 yearsFreelance translator, Post-Editor and Copywriter for LSPs, companies and professionals.
Sectors dealt with:
Information Technology qualifications:
Ongoing training
Updating and upgrading:
Music box
Professional experiences
Activity > 30 yearsFreelance translator, Post-Editor and Copywriter for LSPs, companies and professionals.
Sectors dealt with:
Information Technology qualifications:
Ongoing training
Updating and upgrading:
Something about me
Born in Veneto, I soon discovered my natural predisposition for foreign languages and sport. It was with pride that I wore the great Basket Schio’s jersey for several years, dividing my interests between gym and school books. Having completed the Linguistic High School and the School for Translators and Interpreters, I took off for the United States. On returning to Italy, I worked in a Linguistic Services Agency, where those early translations were still being done on a typewriter with double carbon copy paper! In 2005 I became the owner, working both as PM and as Freelance Translator. After more than 30 years, and with continuous updating, I am still working with unchanged enthusiasm for my profession, facing all challenges with grit and discipline, exactly as taught by sport. Nowadays, I follow basketball just as a spectator, but I discovered new passions: music and pets…
Something about me
Born in Veneto, I soon discovered my natural predisposition for foreign languages and sport. It was with pride that I wore the great Basket Schio’s jersey for several years, dividing my interests between gym and school books. Having completed the Linguistic High School and the School for Translators and Interpreters, I took off for the United States. On returning to Italy, I worked in a Linguistic Services Agency, where those early translations were still being done on a typewriter with double carbon copy paper! In 2005 I became the owner, working both as PM and as Freelance Translator. After more than 30 years, and with continuous updating, I am still working with unchanged enthusiasm for my profession, facing all challenges with grit and discipline, exactly as taught by sport. Nowadays, I follow basketball just as a spectator, but I discovered new passions: music and pets…
31
YEARS IN ACTIVITY
28
CLIENT COMPANIES
3000
WORDS / DAY
16
SECTORS DEALT WITH